TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1993-11-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- taxi package
1, fiche 1, Anglais, taxi%20package
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Special police or taxi packages make for an unusually rugged car. 1, fiche 1, Anglais, - taxi%20package
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- options taxi
1, fiche 1, Français, options%20taxi
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Quant aux options police ou taxi elles vous donnent une voiture extrêmement robuste. 1, fiche 1, Français, - options%20taxi
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tile
1, fiche 2, Anglais, tile
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A window produced by tiling. 1, fiche 2, Anglais, - tile
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - tile
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pavé
1, fiche 2, Français, pav%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fenêtre créée par pavage. 1, fiche 2, Français, - pav%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - pav%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-01-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- radio dispatcher
1, fiche 3, Anglais, radio%20dispatcher
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- répartiteur radio
1, fiche 3, Français, r%C3%A9partiteur%20radio
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- répartitrice radio 1, fiche 3, Français, r%C3%A9partitrice%20radio
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-11-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- First Aid Regulations
1, fiche 4, Anglais, First%20Aid%20Regulations
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Règlements sur les premiers soins
1, fiche 4, Français, R%C3%A8glements%20sur%20les%20premiers%20soins
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Sweaters and Cardigans, Boys', Regular Range - Dimensions
1, fiche 5, Anglais, Sweaters%20and%20Cardigans%2C%20Boys%27%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.53-M78. 1, fiche 5, Anglais, - Sweaters%20and%20Cardigans%2C%20Boys%27%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Chandails et cardigans, garçons, tailles courantes - dimensionnelle
1, fiche 5, Français, Chandails%20et%20cardigans%2C%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%20%2D%20dimensionnelle
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
CAN/CGSB-49.53-M78. 1, fiche 5, Français, - Chandails%20et%20cardigans%2C%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%20%2D%20dimensionnelle
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-01-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Cimislia
1, fiche 6, Anglais, Cimislia
correct, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A district of Moldova. 2, fiche 6, Anglais, - Cimislia
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
MD-CM: code recognized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - Cimislia
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Cimislia
1, fiche 6, Français, Cimislia
correct, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
District de la Moldavie. 2, fiche 6, Français, - Cimislia
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
MD-CM : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 6, Français, - Cimislia
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-12-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Ferns and Fern Allies
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- smooth horsetail
1, fiche 7, Anglais, smooth%20horsetail
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- smooth scouring-rush 2, fiche 7, Anglais, smooth%20scouring%2Drush
correct
- smooth scouring rush 3, fiche 7, Anglais, smooth%20scouring%20rush
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Equisetaceae. 4, fiche 7, Anglais, - smooth%20horsetail
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
smooth scouring rush: common name also used to refer to the species Equisetum hyemale. 4, fiche 7, Anglais, - smooth%20horsetail
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- smooth scouringrush
- smooth horse tail
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Fougères et plantes alliées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- prêle lisse
1, fiche 7, Français, pr%C3%AAle%20lisse
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Equisetaceae. 2, fiche 7, Français, - pr%C3%AAle%20lisse
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-12-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Employment, Industrial Relations and Social Affairs
1, fiche 8, Anglais, Employment%2C%20Industrial%20Relations%20and%20Social%20Affairs
correct, Europe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Emploi, relations industrielles et affaires sociales
1, fiche 8, Français, Emploi%2C%20relations%20industrielles%20et%20affaires%20sociales
correct, Europe
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Direction générale V de la Commission des Communautés européennes dont les bureaux sont situés à Bruxelles. 2, fiche 8, Français, - Emploi%2C%20relations%20industrielles%20et%20affaires%20sociales
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Base Personnel Management Officer 1, fiche 9, Anglais, Base%20Personnel%20Management%20Officer
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Officier de la gestion du personnel de la base
1, fiche 9, Français, Officier%20de%20la%20gestion%20du%20personnel%20de%20la%20base
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-01-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- mosquitoes
1, fiche 10, Anglais, mosquitoes
correct, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A family of insects of the order Diptera. 2, fiche 10, Anglais, - mosquitoes
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Female mosquitoes are vectors (i.e. carriers and transmitters) of major diseases, including malaria (caused by a protozoan), yellow fever (virus), filariasis (nematode), dengue (virus), and certain types of encephalitis (virus). 3, fiche 10, Anglais, - mosquitoes
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- mosquito
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- moustiques
1, fiche 10, Français, moustiques
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- maringouins 2, fiche 10, Français, maringouins
correct, nom masculin, pluriel, Canada
- culicidés 3, fiche 10, Français, culicid%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Famille d'insectes de l'ordre des Diptères. 4, fiche 10, Français, - moustiques
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
[Les Culicidae] ont des antennes au calibre uniforme, longues et grêles et des ailes allongées écailleuses. Larves et nymphes sont aquatiques, dans les eaux stagnantes. Ils transmettent des maladies importantes : le paludisme, des filarioses, la dengue, la fièvre jaune, la myxomatose, la fièvre de la vallée du Rift, le virus du Nil, des encéphalites à virus et la peste équine. 5, fiche 10, Français, - moustiques
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- culícido
1, fiche 10, Espagnol, cul%C3%ADcido
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :